**有多少人会说汉语?
应该挺多的,最起码在东京,**大学生识字率【中文】相当高,在东京大街上走,几乎没有什么外国的感觉。
如果不认路,写一张纸条问就ok了。
**文化博大精深,**也号称是最接近**的“小中华”【**字是参照中文造出来的,而中文的简化字和白话文则是近代参照日语创造出来的,今天的“老师”历史“物理‘都是发日文的音,但是**与我们互相影响得这么大,现代却是最大的一对仇家,怪就怪小**儿忘恩负义。
】**的大学生虽然不会说中文但认汉字应该没问题。
...
在**会说中文的**人多吗?
也不是很多,但绝对是第二外语之首。
综合下各种原因,**小学生要学2000汉字,虽然有些和**的汉字意思不同,但相同处还是很多。
相比学西方的字母类语言要更容易。
**是个大市场。
会英语,基本就能走遍欧美所有国家,欧**家英语普及率相当高。
学习汉语能让自己活动范围更大。
日语中有很多英语过来的外来词,这些词的念法,在汉语的里也同样可行。
...
在东京**人会说汉语的多吗???
一般来讲人名地名国名还是按照其原有习惯用音译。
这也是对对方的尊重。
但在汉文化圈影响下的国家如朝鲜,**,越南等国。
由于他们也使用汉字(尽管在读音上往往不同且差异很大。
但是在**还是直接把汉字拿过来作为其译名的。
比如说著名歌手 滨崎步 她的名字是 浜崎あゆみ 可是翻译成中文あゆみ我们就不好翻成阿由美。
あゆみ在日语里也是有对应的汉字的。
为「歩み」所以我们管这个歌手叫 滨崎步。
但是这个称呼并不是世界通用的,而是**限定。
你对**人说我认识一个歌手叫“滨崎步”他不会明白指的是“浜崎あゆみ”。
这只不过是**人的使用习惯罢了。
读音。
读音上**对于汉字有音读和训读两大种读法。
音读是从汉语(古汉语)发音借鉴过去的,所以至今还会和汉语读音比较相近。
比如“前”这个字的音读是 ZAN 拼音是QIAN 多少还是相近的。
可是训读不是这样它的训读是MAE是日语原本发音演变而来。
自然和汉语音差距很大。
**人的名字是很难读的。
甚至**人在遇到一个名字不是很普遍的人的时候也会先向对方确认读法。
有的时候名字中的汉字虽然很普遍但是根据个人不同也会有很奇怪的读法。
比如死亡笔记的主角 夜神月 他的名字“月”一般应该读TSUKI但是很特别读作RAITO这个发音实际上是英语的Light。
**人的名字很少有读错的情况(即便会有多音字也往往难以读错)但是在**,读错名字确是很可能发生的事。
所以往往**的名片上都是有假名注音的。
我们没看见**人的名片上有拼音吧。
也就是说,不明白**人名字读法是非常正常的事,因为**人也不明白。
所以大可完全不必为此担心。
...
**人在**生活不敢说中文,会遭**人辱骂甚至殴打?
事实上,如今的**,法制健全,即使是黑社会都要在法律允许的框架之内活动,何况普通的**民众?要知道,**仍是世界上犯罪率最低的国家之一。
其实,**民众视暴力为最丑陋的行为,即使是中日关系最差的时候,也难见**人殴打**人,更不用说禁止在日**人说中文了。