** 花道 的日文简介
【**文化】**的各种道——花道(生け花)华道は、16世纪ごろから盛んになった**の伝统的な芸术の1つです。
生け花とも呼ばれ、6世纪に仏教の僧が、仏前に花を捧げたのがその起源だといわれています。
自然の花を使って天(宇宙)、地(地球)、人の3要素をバランスよく表现する、という考え方が基本です。
広口で平たい花器(水盘)に水を张り、金属板(プラスティク等の材质もある)にたくさんの太い针が上向きに并んだ剣山で花を固定し、盛り上げるように花を生ける(盛り花)、という様式が一般的です。
はさみで、长短をつけたり、叶の形を修正したり、手で反りを加えたりして、自然の美や心情を表现します。
现代では芸术の1ジャンルとして、植物を使わない前卫的な生け花も行われています 生け花ってどんなもの? -------------------------------------------------------------------------------- 生け花は**で约700年も前から独自に発展してきた、枝や叶や花などを器に美しく饰る芸术です。
枝や花を自分の思うとおりに挿すためには、多くの留め方を知らなければなりません。
その技术を习得するために、人々は生け花教室に习いに行きます。
一通りの技术と表现を身につけるには、3~5年かかるといわれています。
生け花は700年の歴史の中で、さまざまな様式を生み出してきました。
代表的な様式としては、つぼ型の器に生ける瓶花(へいか、または、しょうか、せいか、投げ入れ、りっか)、皿型の水盘(すいばん)と呼ばれる器に生ける盛花(もりばな)などがあります。
生け花は、床の间という**の家独特の场所に饰ることが多かったのですが、现在では玄関や居间などに自由に饰られるほか、公共建物のホールやショーウィンドーなど町のいろいろな场所に饰られています。
生け花は、花と花器との调和や饰る场所の雰囲気に合わせて花を选び、生け方を考えますが、欧米のフラワーアレンジメントと大きく违うのは、次々に花を挿していくのではなく、できるだけ枝や叶を省略し、いかに少ない花で美しく见せられるかを工夫する点です。
最近では、小原流の「花意匠(はないしょう)」などのように伝统的な**の生け花の基本をふまえながら、西洋のフラワーアレンジメントの要素を取り入れた技法も用いられるようになりましたが、この场合でもフラワーアレンジメントのように花をたくさん使うのではなく、**の生け花の重要な要素である空间のバランスを生かした生けかたをします。
いけばなの根本には、东洋的な自然観が存在しているのです。
**常用景点日语名称,不知道哪里可以下载或者查询**常用景点的...
京都の美しさ京都は**の都市の中で最も伝统的な都市の一つなので、全くわくわくしていた。
**や神社に兴味があるわけではないが、京都できれいに建てたお寺や神社が多いので、目の前にその神社やお寺を见ることは立派な机会だと思う。
先日、クラスの旅行で京都に行き、京都にいるうちに、様々な场所に行き、様々な経験もできた。
京都の旅行で一番心に残ったのは、素敌な金阁寺に行くということだと思う。
なぜかというと、高校生の时、**に兴味を持つようになったので、そのおかげで、金阁寺の存在を発见し、その时から、金阁寺を目の前に见たかったからだ。
京都に着いたら、最初に行った场所は金阁寺だった。
その时、少々昙りだが、少し晴れているので、天気は完璧だった。
金阁寺の入口に入ってから、たくさん人が见られたので、やはり、金阁寺は大変有名だと思った。
その后、金阁寺が见えるはずなので、もう少し歩いた。
それから、金阁寺を目に入り、そのほど美しい场所を目の前に见たことがない。
金阁寺の周りは全く自然的なので、金阁寺を见ると、大変安全な気持ちを感じられた。
金阁寺の周りは、涙が出るほど美しい。
金阁寺が载っている池は汚いわけではないが、少し绿色なので、お茶みたいだったと思う。
さらに、入っている鲤はのんびり泳ぐことが见られたので、その生活は楽みたいだった。
その见た瞬间は「一日、鲤として生活できたらいいのになあ」と思い、大変安全なので、少し鲤の生活に関して羡ましくなった。
だが、その以外、一番感动したことは、日光のおかげで、金阁寺の外侧きれいに辉いているということだ。
初めて闻いた时、金でできている建物は想像を超え、今も少し想像しにくい。
その上、全焼してしまったので、建て直されたことも想像を超える。
だが、金そのものは见事な特徴だと思う。
残念なことは、金阁寺の金でできている壁を触ることは禁止だということだ。
しかし、远くても、金阁寺の金壁をキラキラすることは忘れられないに违いないと思う。
金阁寺をみてから、金阁寺の周りにある店に行った。
先生のおかげで、伝统的なお茶とお菓子を饮食する机会があった。
お茶を饮むと、よく苦い味があるので、嫌いになったけれども、その饮んだお茶は随分违うことに気付いた。
お茶を饮んだら、确かにまだ苦い。
しかし、特别な砂糖で作られたお菓子と共に食べたら、なんとか、お茶の味を美味しくさせた。
面白いことは、お菓子の上、本当の金が载っていたということだ。
もちろん金を食べたことがないので、全く面白い経験だった。
それから、家族と彼女のためのお土产を买いに行くことにした。
金でできているみたいなキーホルダと紫のきれいな御守りを买った。
しかし、自分のための物を买うのを忘れてしまった。
そして、清水寺に行くことになったので、金阁寺の観光する时间を终わった。
京都に行った経験は、自由にしないと思うことが多いので、一生に一度の経験だと言えるだろうと思う。
确かに人になったら、もう一度京都に戻るかもしれないと思うが、同じ人达とこの経験できないので一生に一度の経験だと思う。
主に金阁寺に行くのは大変ユニークな経験だ。
金阁寺の存在を调べてからずっと金阁寺を目の前に见たかった。
そして、先周末、その日がついに、来た。
金阁寺を见た瞬间は目を丸くし、结婚したばかり夫妇のように全く幸福だった。
それに、金阁寺の周りも大変印象的であり、様々なことができる机会があった。
特に伝统的なお茶とお菓子を饮食できてよかった。
なぜかというと、确かにお茶を饮むことは特に面白くないと言えるが私にとって、理由がうまく说明できないのに、本当に特别だと思うからだ。
今まで、私は**にいるうちに、金阁寺の美しさほど、见たことがないので、金阁寺を観光しに行くことは一番心に残ったことだと思う。
旅游景点介绍上为什么会有日文翻译?
因为来**旅游的**人比较多,为了方便的原因,所以在景点介绍上一般都有日语的翻译。
**语(**语/にほんご Nihongo?),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为**列岛上大和民族所使用的语言。
几乎所有在**出生长大的**国民都以日语为母语。
在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(**语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。
**东京著名的旅游景点介绍一下。
上野公园 以赏樱胜地驰名于世 位于东京市区北部 是**最大的都市公园 园内五重塔 东照宫和西乡隆盛(明治维新三杰之一)位于上野公园北部的东京国立博物馆是**最大的博物馆 为保存收集**传统艺术文物的宝库明治神宫地处市区西部涉谷区 都立代代木公园 神社宏伟 宫内树木繁多 为东京市内的“绿肺”与森严肃穆的神宫相比 浅草寺很热闹 浅草寺位于市区东北 是东京最古老的寺院 这里终年游人不断 一年四季都要举办盛大的传统节日活动 对当地人 和外地游客都很有吸引力除此之外 还有众多的游乐园 自然公园 动植物园 海滨公园 购物中心 神社等
求关于**人性格的简介 用日文~
仅供参考:**人の性格を特徴を现すものとして、 ?过度に集団行动を好む?礼仪正しくきちんと挨拶をする?秩序にこだわる?绮丽好き?美意识が高い?仕事が丁宁?时间や约束を守る?自己主张や自己表现が下手。
逆に、それが奥ゆかしく、**人の美徳にもなり得る?治安が良く、灾害时でも冷静。
但し危机管理が甘いことも事実?细部までこだわる(例:整理整顿、ギフト包装など)?创造性に溢れている(例:アニメやオタク文化など)?**対立がなく、テロもない?贮金が好きで、倹约意识が高い(「勿体无い」という言叶に象徴される)
**气候介绍有日文版吗最好有相应的中文翻译
中文:**是个岛国,几乎位于温带的中部,所以气候基本上是温和的。
四季的变化极为明显,夏天(6,7,8月份),由于刮东南季风,十分闷热;冬天(12,1,2月份),由于刮西北季风而又相当寒冷。
另外,**列岛南北狭长,地形复杂,所以,气候的地域差别大,便是一大特征。
日文:**は岛国で、温帯のほぼ中央部に位置しているので、気候はだいたい温和です。
四季の移り変わりは极めて明了で、夏(6,7,8月)は南东の季节风が吹くために、蒸し暑く、冬(12,1,2月)は北西の季节风のためにかなり寒い季节となります。
また、**列岛は南北に长い、地形も复雑なために、気候の地域的な差异が大きいのが特徴です。
长版(日语) **は中纬度地帯に位置するため、全体的に见ると気温が温暖で、四季の区别がはっきりしている。
しかし、列岛の北端から南端まで3000kmあるので、地域によって気温の差が大きい。
例えば、北海道の稚内では年平均温度は6.2度であるのに、奄美大岛の名瀬では年平均温度は21.1度である。
また、**はアジア大陆の东岸にあって、季节风帯にあるうえ、周囲が海に囲まれているので、夏も冬も季节风が雨や雪を降らせる。
このため**の気候は多雨多湿である。
年平均雨量は、九州が2050mm、四国が2030mm、本州が1700mm、北海道が1060mmで、雨量が最も多い纪伊半岛のあたりは4000mmに达する地域もある。
春になると、移动性高気圧と温帯低気圧が交互に**列岛を通过する。
大陆から**海に発达した低気圧が进んでくると、激しい南风が吹き、**海侧ではフェ-ン现象が见られることがある。
高温多湿な小笠原気団と、冷凉湿润なオホ-ツク気団との间に、东西に伸びる梅雨前线が**列岛南岸に停滞すると、梅雨の季节である。
夏至を含む季节であるにもかかわらず、とくに西**を中心に降水をもたらすので、日照时间は短くなる。
梅雨には高温多湿な日が続き、**の特徴的な季节となっている。
小笠原気団がほぼ**全土を支配すると、梅雨明けである。
晴天が続くが、湿度が高いので、热帯地域以上に寝苦しい夜となることが多い。
夏の终わりから秋にかけては、台风が到来する。
この时期は台风の袭来だけでなく、発达しはじめた扬子江気団と、小笠原気団との间にできる秋雨前线により、比较的雨が続くことが多く、秋霖の季节と呼ばれている。
この时期が过ぎると、移动性高気圧と温帯低気圧が交互に**を通过し、比较的天気に恵まれ、秋晴れの季节となる。
そして、寒冷なシベリア気団から季节风が吹き出すと、もう冬の访れである。
シベリア気団の势力が衰えるまで、春は来ない。
このように、気温が温暖なこと、地域によって気温の差が大きいこと、雨量が多いこと、四季の移り変わりがはっきりしていることなどが**の気候の主な特色である。
**の気候は地域によってかなり违っている。
その原因をまとめてみると、次のようである。
**の国土は南北に细长いので、南と北では気候がかなり违っている。
渡岛半岛を除いた北海道は亜寒帯性気候(月平均気温零度以下が四ヶ月以上)に属するが、奄美大岛以南の南西诸岛は亜热帯性気候(年平均気温が20度以上)に属する。
そして、その中间にある渡岛半岛、本州、四国、九州はみな温帯性気候(年平均気温が20度以下)に属する。
このように、気温を中心にして分けると、**の大部分の地方は温帯性気候であるが、南には亜热帯性気候の所があり、また、北には亜寒帯性気候の所もある。
**は季节风帯にあるため、季节风も**の気候に大きな影响を与えている。
冬は北西の冷たい季节风が强く吹き、夏は南东の季节风が吹いて、暖かい湿った空気を运んでくる。
このため、太平洋岸では夏季に雨量が多く、**海岸では冬季に深雪となる。
**は高い山々が背骨のように列岛の中央部を贯いている。
このような地形も**の気候に大きな影响を与えている。
中央部の山地を境にして、太平洋侧と**海侧とでは気候がずいぶん违う。
太平洋侧は夏に雨の日が多く、冬は乾いた风が吹き、晴れた寒い日が続く。
これに対して、**海侧では夏にはわりあい晴天の日が続くが、冬は雪や雨の日が多く、昙った日が続く。
**の気候はまた、大いに海流に影响されている。
南方からの暖流は、北方からの寒流を弱めて**を暖かくするし、また北方からの寒流は、**の东北部を寒くする。
その结果、海岸地帯と海から离れた内陆の盆地とでは気候が违っている。
以上のような原因によって、**の気候は大きく太平洋式気候と**海式気候に分けられる。
この二大区分を前提として、**をいくつかの気候区に分けることができる。
太平洋沿岸気候区は、夏は雨が多く、冬は乾燥する。
**海沿岸気候区は、一般に夏はわりあい雨が少なく、冬は雪が多い。
北海道気候区は、冬が长く、**海侧に雪も多く、気温は低い。
南西诸岛気候区は、一年中気温が高く、しかも台风による雨が多い。
...
求**京都著名景点的英文介绍
展开全部 Arashiyama(岚山)Arashiyama (岚山 ?) is a district on the western outskirts of Kyoto, Japan. It also refers to the mountain across the ōi River, which forms a backdrop to the district.Notable tourist sites in Arashiyama includeThe Iwatayama Monkey Park on the slopes of Mount Arashiyama. Over 170 monkeys live at the park. While the monkeys are wild, they h**e become accustomed to humans. The park is located on a small mountain not far from the Saga-Arashiyama rail station. Visitors can approach and photograph the monkeys. At the summit is a fenced enclosure, from within which visitors can feed the monkeys. The romantic "Moon Crossing Bridge" (渡月桥,Togetsukyō), notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Mt Arashiyama. The tombstone of the Heike courtesan Kogo of Sagano. Tenryū-ji, the main temple of the Rinzai school, one of the two main sects of Zen Buddhism in Japan. The hamlet of Kiyotaki, a small scenic village at the base of Mt Atago, the home to a notable Shinto shrine. Matsuo Shrine, half a mile south of the area, which is home to a blessed spring. It is also one of the oldest shrines in the Kyoto area, founded in 700. The alleged restorative properties of the spring bring many local sake and miso companies to the shrine for prayers that their product will be blessed. Kameyama koen has a stone commemorating Zhou Enlai's visited to Arashiyama. He was moved by the cherry blossoms and mountain greenery. The four poems Zhou Enlai wrote about his visit are engr**ed on a stone monument: "Arashiyama in the Rain." Nijō Castle(二条城)Nijō Castle (二条城 ,Nijō-jō?) is a flatland castle located in Kyoto, Japan. The castle consists of two concentric rings of fortifications, the Ninomaru Palace, the ruins of the Honmaru Palace, various support buildings and several gardens. The surface area of the castle is 275,000 square meters, of which 8000 square meters is occupied by buildings.HistoryPresent plan of Nijō Castle (click for detailed view)In 1601, Tokugawa Ieyasu, the founder of the Tokugawa Shogunate, ordered all the feudal lords in Western Japan to contribute to the construction of Nijō Castle, which was completed during the reign of Tokugawa Iemitsu in 1626. Parts of Fushimi Castle, such as the main tower and the Kara Gate, were moved here in 1625-26.[1] It was built as the Kyoto residence of the Tokugawa Shoguns. The Tokugawa Shogunate used Edo as the capital city, but Kyoto continued to be the home of the Imperial Court. Kyoto Imperial Palace is located north-east of Nijo Castle.The central keep, or donjon, was struck by lightning and burned to the ground in 1791.In 1788, the Inner Palace was destroyed by a city-wide fire. The site remained empty until it was replaced by a prince's residence transferred from the Kyoto Imperial Palace in 1893.In 1867, the Ninomaru Palace was the stage for the declaration by Tokugawa Yoshinobu, returning the authority to the Imperial Court. Next year the Imperial Cabinet was installed in the castle. The palace became imperial property and was declared a detached palace. During this time, the Tokugawa hollyhock crest was removed wherever possible and replaced with the imperial chrysanthemum.In 1939, the palace was donated to the city of Kyoto and opened to the public the following year.Ryōan-ji(龙安寺)Ryōan-ji (Shinjitai: 竜安寺, Kyūjitai: 龙安寺 ?, The Temple of the Peaceful Dragon) is a Zen temple located in northwest Kyoto, Japan. Belonging to the Myoshin-ji school of the Rinzai branch of Zen Buddhism, the temple is one of the Historic Monuments of Ancient Kyoto, a UNESCO World Heritage Site.The site of the temple was originally a Fujiwara family estate. It eventually came into the hands of the Hosokawa clan branch of the Fujiwaras. Hosokawa Katsumoto inherited the residence, and lived here before the ōnin War. Katsumoto willed the war-r**aged property to be converted into a Zen sect temple complex after his death. Later Hosokawa emperors are grouped together in what are today known as the "Seven Imperial Tombs" at Ryoan-ji. The burial places of these emperors -- Uda, Kazan, Ichijō, Go-Suzaku, Go-Reizei, Go-Sanjō, and Horikawa -- would h**e been comparatively humble in the period after their deaths. These tombs reached their present state as a result of the 19th century restoration of imperial sepulchers (misasagi) which were ordered by Emperor Meiji.[1]Ryōan-ji's tsukubai (蹲踞 ?), which is a small basin provided at Japanese Buddhist temples for visitors to purify themselves by the...
**著名景点的英文名称是什么?
展开全部 **著名景点有以下: 富士山Mount Fuji;迪士尼乐园Disneyland;皇宫palace;东京国立博物馆Tokyo national museum;明治神宫The Meiji ShenGong;浅草寺sensoji;上野公园Ueno park;箱根hakone;新宿御苑YuYuan shinjuku;银座Ginza。
富士山: 富士山(日文:富士山/ふじさん,英文:Fujisan),是**国内最高峰,**重要国家象征之一。
横跨静冈县和山梨县的活火山,接近太平洋岸,东京西南方约80公里。
富士山被**人民誉为“圣岳”,是**民族的象征。
作为**的国家象征之一,在全球享有盛誉。
它也经常被称作“芙蓉峰”或“富岳”以及“不二的高岭”。
浅草寺: 浅草寺是东京都内最古老的寺庙。
相传,在推古天皇三十六年(公元628年),有两个渔民在宫户川捕鱼,捞起了一座高5.5厘米的金观音像,附近人家就集资修建了一座庙宇供奉这尊佛像,这就是浅草寺。
其后该寺屡遭火灾,数次被毁。
到江户初期,德川家康重建浅草寺,使它变成一座大寺院,并成为附近江户市民的游乐之地。
除浅草寺内堂外,浅草寺院内的五重塔等著名建筑物和史迹、观赏景点数不胜数。
每年元旦前后,前来朝拜的香客,人山人海。
寺院的大门叫“雷门”,正式名称是“风雷神门”,是**的门脸、浅草的象征。
东京国立博物馆: 东京国立博物馆收藏并陈列着**及整个东洋地区的重要文化遗产。
该馆的藏品多达8万9000件,其中有近100件国宝,500多件国家指定的重要文物。
博物馆的主体建筑由象征**历史的建筑物构成,历来被称之为"美术馆建筑与博物馆建筑的博物馆"。
主馆中分类展出了**美术品、出土文物、工艺品。
东洋馆中陈列着亚洲、埃及等地的美术品和考古文物。
另外法隆寺宝物馆中收藏有7至8世纪奈良法隆寺中的宝物约300件。
馆内时常举办以某一专题为中心的"专题展览"以及跨学科的展览。
...