好听的**名字
什么叫**人的名字?**人名字是什么样的?萧十一郎是不是**名字?柳下惠也是吧?61jushi,人们为什么会给他一个**名字呢?人家妈妈给人家起了个好好的名字-展获,为什么大家又只记得,甚至只知道他叫柳下惠呢?人们叫他柳下惠是对他的不尊重吗?不是.因为柳下惠就不是**名字.**的汉字文化已有几千年了吧,**才几年?用**的汉字组合出的词怎么叫**名字?"长野今"全中文名字,翻译为日文为"今长(繁体)野 ".所以"长野今"不是日文名字
qq**字网名
底下的那个水户洋平不是SD里的么。
。
。
扯远了。
这货想了几个。
。
看LZ喜不喜欢。
。
土方 镜弥【别问我这是甚名字。
。
名字可以勉强读成kyoya..】高桥 又兵卫【似乎是**官等人用的。
。
不过想到了来岛又兵卫。
。
】加藤 君代【加藤和树。
。
w】樱井 久信还要的话我可以再试试哟。
。
话说热血的可以试试宫川纲吉?。
。
当然不是家庭教师里的纲吉。
。
只不过是德川纲吉的名字改一下A..个人觉得又兵卫不错哟。
。
帮我取个**名字【女】谢谢
樱井(さくらい)樱木(さくらぎ)樱田(さくらだ)唯樱(ゆいよう)小樱(こざくら)樱沢(さくらざわ)樱冈(さくらおか)樱谷(さくらたに)樱川(さくらかわ)樱山(さくらやま)樱间(さくらま)樱场(さくらば)樱林(さくらばやし)樱内(さくらうち)樱野(さくらの)樱小璐(さくらこうじ)樱上水(さくらじょうすい樱庭 唯依(さくらば ゆい)对不住楼主啊!我只想到这几个诶!~!~!如果要韩语名要来找我哦!
帮我取个好听的**名字(本人姓林,女性)
同情楼主,致以深深的同情,网名而已嘛,楼上那几位也太认真了,认真得有点天真幼稚,日文名又没咋:小木铃子叶子叶子这个名字不错,一休哥的电视看过吧,里面的叶子就是**人,多可爱的一个**名字,有带有强烈的**色彩。
建议你就用叶子这个吧。
帮我起个个性的**网名吧
一、姓的起源 古代**首先在统治阶级中出现了氏和姓。
氏是一种**治组织,根据氏族在朝廷中担任的职务或居住、管辖的地方命名的。
**古代的“姓”是赐予氏的称号,以表示该氏的社会**治地位。
它类似爵位,各姓之间等级分明。
中世纪还出现了一种新的称号叫苗字。
苗是苗裔、即一个家族从氏族本家分离出去后的新姓。
古代**人的姓有氏、姓、苗宇三个部分,分别表示一定的意义。
一个古代贵族的姓名写出来往往很长,如“藤原朝臣九条兼实”。
其中:藤原是氏名,朝臣是姓,九条是苗字,兼实是名。
随着苗字大量增加,氏、姓、苗字逐渐合为一体。
现代日文中,苗字就是我们通常所说的姓的意思。
古代**老百姓一直没有姓,只有名。
直到明治维新(1868年)以后,**废除了封建的等级别度,到明治三年(1870年),****府决定;所有的平民百姓都可以给自己取姓。
但是由予长期形成的习惯,许多人还不敢结自己取胜。
为此,****府于明治八年(1875年)再次规定:所有的国民都必须有姓。
从这时起,**家家户户才都有了姓,子承父性,妻随天性,世代相承,一直延续到今天。
二、姓的含义 **人是世界上姓最多的民族。
据统计,目前**的姓约有11万左右,最常见的400有余。
以地名为姓、**信仰、自然现象、以动植物等多种含义来源。
女子出嫁要随夫姓(男子入赘则随妻姓)。
二战后,**新的民法规定:夫妻可婚前约定,随夫姓或随妻姓,但多数**女子婚后仍照**的习惯随夫姓。
三、名的含义 **人的名也有一定含义。
如:人名中的忠、孝、仁、义、礼、智、信等表示伦理道德;良、吉、喜、嘉等表示吉庆;龟、鹤、松、千代等表示长寿;君代等表示远久;广、博、浩、洋等表示智慧。
有些具有特定含义名,如:“五十六”是因出生时其父年五十六岁而得名。
**男子的名多表示威武、英侵、忠信等内容。
如:黑田俊雄、奥野高广、和田英松等。
此外,以排行为名也是男子名的一个特征。
如:羽仁五郎、城山三郎、新田次郎(即次子)。
男名的用字很广,一般来说,目前以郎、雄、男、夫等字结尾的名较多。
**女子的名别具一格,一般多用秀丽优雅、读音柔和的字词,如小百合、赤子、花子、佐和子。
以“子”字结尾是近代**女名的一个特点。
另外,以江、代、美、枝等字结尾的名也不少。
四、姓名汉字的读音 日文中的汉字有汉音、吴音、唐音、古训、俗训等多种读法。
这些读法大致可分为两大类:音读:就是模仿**古代汉字的发音;训读:则是按照**固有的假名字母发音。
**人的姓名有用音读的,也有用训读的,还有音、训混读的。
到底采用哪种谈法,别人很难确定。
一些常用的日文汉字往往会有几种及至几十种的读音。
这种同字异音现象的大量存在,给辨别**人姓名的读法造成许多困难。
**人的姓名不仅读法复杂,而且没有统一的规律,就连**人也常读错。
所以,**人初次见面时,要互相问姓名的读音与写法,书写姓名时也常要注明读音。
五、姓名汉字的翻译 **人的姓名绝大部分是用汉字写的,国人不能不说是一大方便。
**人译**人名时,一般是照用原来的日文汉字,而读音则是按汉语拼音发音。
但是,当我们遇到“咲”它既无汉语读音,也无法译为中文。
目前在我国,究竟如何翻译这些和字,意见尚未统一。
其次是简化字问题。
第二次世界大战后,中日两国都在力图简化汉字,但两国的简化字多不相同。
**人读**人姓名是按现代汉语发音,但欧美等使用拼音文字的国家却是按照**的固有发音译音。
即:同一个**人名在中文和英文中的发音截然不同。
如:田中英译为Tanaka,如果不懂日文,很难想到是田中。
六、战后出现的新趋向 近几十年来**人的姓名正在发生一些变化。
据统计,二战前,日语中大约有5万个汉字,人们取名可任意在这5万字中进行选择。
战后****府对日语中的汉字进行了改革和限制。
1946年**府公布了1850个当用汉字,1951年补充公布了92个人名用汉字。
从此,给新生儿取名都只能在这近2000个汉字之内选择,否则**府不予注册户籍。
通过这些限制,人名用字的数字已大大减少了。
战后出生的**青年喜欢用新颖的名。
一些过时的、落俗套的用字,如男子的“郎”字和女子的“子”字正在逐年减少。
像“龟”“鹤”等表示旧意识的用字也遭到人们的嫌弃。
明治维新后,特别是二次大战后,与外国人结婚的人以及侨居欧美的第二代、第三代**人出现了一些“洋名”。
关于书写姓名是用汉字还是用假名字母的问题在**早有争论,不过绝大多数**人认为,要在短期内立刻取消所有姓名中的汉字,改用假名,是不可能的。
很多**人的名字为什么跟地点有关?
因为当初,**百姓是没有名字的,只有贵族有,这就导致官员在办案行**方面很大不便,于是当时的天皇就下令,所有百姓必须给自己起个名字,不然就罚。
而且还给的很短,当时的**百姓和**一样,上不起学,不会给自己起名字,就都去找寺庙里的和尚了,但一个和尚也不可能相出来一村子的人的名字吧,就问他们:“你是在哪出生的?”有人就说是在田地里,于是起名为田中,有人说是在松树下面,于是就叫松下了。
而贵族的名字一般跟鬼神有关,例如“鬼怒田”