世界上最美的四首爱情诗
展开全部 第一境界:《世界上最远的距离》(泰戈尔)世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你; 世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷却不能说我爱你; 世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底; 世界上最远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起; 世界上最远的距离,不是彼此相爱却不能够在一起,而是明知道真爱无敌却装作毫不在意; 世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依; 世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹; 世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅; 世界上最远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚; 世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底; 亲爱的,如今,你就在我身边,我们却不能在阳光下相爱。
[ft=, 0,] 第二个境界:《致橡树》(舒婷)我如果爱你── 绝不像攀援的凌霄花 借你的高枝来炫耀自己 我如果爱你── 绝不学痴情的鸟儿 为绿荫重复单调的歌曲 也不止像泉源 长年送来清凉的慰藉 也不止像险峰 增加你的高度,衬托你的威仪 甚至日光 甚至春雨 不,这些都还不够! 我必须是你近旁的一株木棉 作为树的形象和你站在一起 根,紧握在地下 叶,相触在云里 每一阵风过 我们都互相致意 但没有人 听懂我们的言语 你有你的铜枝铁干 像刀、像剑 也像戟 我有我红硕的花朵 像沉重的叹息 又像英勇的火炬 我们分担寒潮、风雷、霹雳 我们共享雾霭、流岚、虹霓 仿佛永远分离 却又终身相依 这才是伟大的爱情 爱── 不仅爱你伟岸的身躯 也爱你坚持的位置,足下的土地[ft=, 0,] 第三个境界:《见与不见》(仓央嘉措活佛)[ft=, 0,][ft=, 0,] 你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱,或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃 来我的怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静欢喜[ft=, 0,]第四个境界:《当你老了》(叶芝)[ft=, 0,] 当你老了,头发白了,睡思昏沉 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的阴影 多少人爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意和真心 只有一个人爱你朝圣者的灵魂 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 垂下头来,在红火闪耀的炉子旁 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝 在头顶上的山上它缓缓地踱着步子 在一群星星中间隐藏着脸庞
梯子的**诗歌
下来吧,下来昨天也好,今天也罢桂树林中悬荡着的金的梯子翡翠的梯子下来吧,等待着呢——秀嘴滴红的鸟哟忧郁的鹦哥老眼昏花的鹦鹉月亮在云中睡了晴空凝固了桂树的黄花正在飘零攀缘在翡翠的梯段上下来吧,倚凭在那儿呢——色彩光亮留下依稀的遥远的声响幻想的小兽们啊究竟欲向何方等待着月荫下面桂树的花瓣幽暗逸然被湮没的少女的脚步声白日里多么宁静昨天也好,今天也罢幻想的小兽们啊光灿斑驳沿着黄金的梯攀上缘下 这首诗收录于西条八十的第一部诗集,即被公认为“大正时代最美的象征主义抒情诗集”的《砂金集》。
这首爱情诗主要表现了青年男子等待恋人垂青的那种热切期盼和孤寂之情。
诗人将爱情场景置于秋季的桂树林,秋季本身就意味着收获,象征着青年等待爱情果实的情感季节。
金黄的桂花不仅视觉上色彩鲜明,映衬着青年等待恋人时的轻快、激动心情,而且默默地使读者感到花香的熏陶,增添了一种温馨浪漫的情氛。
全诗分为五节,“梯子”,是前半部分着力描写的对象,同时也是理解该诗的重要工具和途径。
“桂树林中悬荡着的”梯子,实为通向爱人心灵路径的象征。
年轻人向心仪的人儿反复呼喊“下来吧”,是对爱人向自己敞开心扉的急切呼唤。
后半部分的表现中心则转移到“小兽”上。
“桂树林”中的“小兽”活力四射,时而勇敢,时而懦弱;时而决断,时而踯躅。
“小兽”实际上是青年心中那股思恋情欲的物化形态,它在象征通向恋人路途的“梯子”周围徘徊、激奔,而这些活动的终极目的是守候爱情。
物化的“小兽”生动地表现出青年置身于爱情激流时,感性的躁动与理性的冷静并存的复杂心理。
全诗在艺术表现上的最大特点,是流丽的色彩美,以及在此基础上所构筑的意境美,这是诗人继承法国象征主义艺术手法的重要表现。
秋的本色即为明亮的黄,“桂树林,,J隋境的设置意在取桂花色彩之黄,对主要表现对象“梯子”又用“黄金”、“玛瑙”来形容,古代上品珍宝的色彩与秋色、花色达成高度的和谐统一,共同象征着爱情的美德与永恒,真理与信念,增强了视觉感染力。
然而全诗的色彩又不是单一的,在基本色调中,鸟嘴的滴红、孔雀羽毛的洁白,这些鲜丽的色彩又穿插于其间,极大地刺激着读者的视觉神经,使读者能更好地把握青年的情感脉搏,从而达成共鸣之境。
另外,景的描写充满了温馨的静谧与恬美,此时无声胜有声,东方传统的以静写动的手法最大限度地反衬出“小兽”攀上缘下的骚动与孤寂。
该诗语言上的特色也较为突出,西条八十是歌谣名手,在其《现代童谣讲话》一书中曾写道:“童谣首先应该是‘诗’,而且是艺术家直觉地观察人生的时候,自己真正受感动的内容,用儿童易懂的口头语写下来的‘诗’。
”虽然《梯子》不同于《草帽歌》等民谣,但语言上却也受到了民谣轻快自然风格的影响。
诗歌的形式自由灵动,诗句音节长短不拘,泐于收放自如地表现诗人隋感。
急求国外经典爱情诗
展开全部 第一首:我希望人们常问我,应该找什么样的伴侣呢?我说——我希望她和我一样,胸中有血,心头有伤。
不要什么月圆花好,不要什么笛短箫长。
要穷,穷得像茶,苦中一缕清香。
要傲,傲得像兰,高挂一脸秋霜。
我们一样,就敢暗夜里,徘徊白色得坟场,去倾听鸱鸮的惨笑,追逐那飘移的荧光。
我们一样,就敢在森林里,打下通往前程的标桩。
那管枯枝上,猿伸长臂,何惧石丛里蛇吐绿芒。
我们一样,就敢随着大鲸,划起一叶咿哑的扁舟,去探索那遥远的海港,任凭风如丧钟,雾似飞网。
我们一样,就敢在泥沼里,种下松籽,让它成梁,我们一样,就敢挽起朝晖,踩着鲜花,走向死亡。
虽然我只是一粒芝麻,被风吹离了茎的故乡。
远别云雀婉啭的歌喉,远别玫瑰迷人的芬芳。
我坚信也有另一颗芝麻,躺在风风雨雨的大地上。
我们虽未相识,但我们终极乐观,因为我们欣赏的是同一轮太阳。
就这样,在遮天的星群里,去寻找那粒闪烁的微光。
就这样,在蔽日的密林里,去辨认那片模糊的叶掌。
第二首:经典爱情诗——茨威格偷来的果最甜,躲起来吃的面包最美味。
爱人受到的威胁愈大愈是矢志不渝。
热恋中的恋人如果不善於控制自己的激情,那他的受苦是咎由自取。
一个女人的痴情爱恋,它的特徵是--无穷的顺从。
我爱你爱了一世之久。
你是我唯一想吐露心事的人。
看上去太相爱的一对男女,不会是夫妻!不健康的爱是一个深渊,那张著的大口会吞没你。
第一个在少女眼中点燃爱火的男人,他是再快乐不过了;但也是再危险不过了。
别去爱那身体健康、充满自信、性情高傲、心情愉快、高高兴兴的人,他们不需要别人的爱!别人的倾心相爱,在他们看来不过是锦上添花,就像头上戴的一件首饰,套在胳膊上的一个手镯.....而不是他们生活的全部意义和幸福。
第三首:英文爱情诗:I wrote this letter especially for youI really miss you and I hope you do tooYou are my eternal sunshineYou are my true valentinefor my love, you are unbelievably beautifulNot h**ing met you earlier makes me feel like a foolI think we are the perfect matchTogether our hearts can withstand any scratchWe met each other, some time agoSince then my love for you did only growYou are my sweetheart day by dayI would like to meet you without delayI hope we make it, I hope it will be fastTogether, at long lastI look forward to our next moment togetherWith you, life cannot become any better第四首:经历过痛苦而成熟的爱情,是最热烈的爱情。
精神的沟通用不著语言,只要是两颗充满著爱的心就行了。
恋爱是很美的,但老天在上.....要是为了爱而死,那就是爱得过分了。
两人的结合不应成为相互的束缚,这结合应当成为一种双份的鲜花怒放。
爱情是一场决斗,如果你左顾右盼,你就完蛋了。
通过光明,得到爱。
有爱,才有生命.....真正的爱没有什么爱得多爱得少...它是把整个自己付出去。
对一颗爱情上受创伤的心来说,世界上其馀的种种还算得了什么?倘使一个女人没有一种幻象,使她觉得能完全驾驭那个爱她的人,那就是这个男人爱她爱得不够,她就非要试试自己的力量不可了。
第五首:爱情高出一切尘世的考虑....满意的小屋胜於无情的宫殿,爱情所在,一切俱足。
爱人离开他心爱的对象便不能生活,他过著既是两个人的,又是半个人的生活。
爱人的心,一定全部装著他心爱的那个人。
爱比恨更强而有力得多。
爱情能持之以恒才是一件好事;可是,如果在别的方面没有恒心,那么爱情的恒心也就一文不值了。
「真爱究竟是什么?」是--盲目的忠诚,死心塌地的低首,绝对的唯命是从,不顾自己,不顾一切,无言不听,无言不信,把整个心、肝、灵都交给你去主宰!你是我灵魂的最后之梦!爱假使过於强烈,就不会天长地久。
第六首「人出生两次吗?」是的。
头一次是在人开始生活的那一天;第二次则是在萌发爱情的那一天。
如果你是石头,便应当做磁石;如果你是植物,便应当做含羞草;如果你是人,便应当做意中人。
美丽开在你的脸上,爱情开在你心中。
爱情从回顾过去与憧憬未来中汲取养份。
爱人而不被人爱是最大的不幸。
天生万物中,放出最大的光明的是人心,不幸的是,制造最深的黑暗的也是人心。
女人是非常完美的恶魔。
只要有了仇恨,一个女人就抵得上十个男人。
纯洁的拥抱,胜过千言万语。
把宇宙缩减到唯一的一个人,把唯一的一个人扩张到**,这才是爱!第七首:爱融化愤怒,有如阳光融化冰柱。
在精神的领域里,真正的爱能不断的产生奇迹。
在不美之中看到了美,难道这不就是「爱情」?我们的心有若一座感情的矿山,爱是黄金,恨是铁。
一个男人不懂得把妻子化做情妇,便是他庸俗低能的证明。
爱说:「我们除了爱就一无所有,但我们比人间所有的国王还要富有。
」痴情的人总是又聋又瞎。
有朝一日你动了情,千万得先守秘密。
在没弄清楚对方底细之前,千万别掏出你的心。
一个高尚的心灵为了爱情而痛苦万分,永远是一场好戏。
第八首外貌美丽只能取悦一时,内心美丽方能经久不衰。
爱情的散步就是天国的跳舞。
我很了解我自己,我的肉体在旅行,我的心却总是休憩在...
找十首外国诗歌
展开全部美好的一天 文/ 米沃什(**)多美好的一天啊!花园里干活儿,晨雾已消散,蜂鸟飞上忍冬天的花瓣。
世界上没有任何东西我想占为己有,也没有任何人值得我深深地怨;那身受的种种的不幸我早已忘却,依然故我的思想也纵使我难堪,不再考虑身上的创痛,我挺起身来,前面是蓝色的大海,点点白帆。
一朵红红的玫瑰 文/ 彭斯(英国)啊,我爱人象红红的玫瑰,在六月里苞放;啊,我爱人象一支乐曲,乐声美妙、悠扬。
你那么美,漂亮的姑娘,我爱你那么深切;我会永远爱你,亲爱的,一直到四海涸竭。
直到四海涸竭,亲爱的,直到太阳把岩石消熔!我会永远爱你,亲爱的,只要生命无穷。
再见吧,我唯一的爱人,再见吧,小别片刻!我会回来的,我的爱人,即使万里相隔!你的长夏永远不会凋谢 文/ 莎士比亚(英国)我怎能够把你来比拟作夏天?你不独比他可爱也比他温婉;狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短;天上的眼睛有时照得太酷烈,他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;给机缘或无偿的天道所摧残,没有芳颜不终于凋残或销毁。
但你的长夏将永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳;或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长在,并且赐给你生命。
横越大海 文/ 丁尼生(英国)夕阳西下,金星高照,好一声清脆的召唤!但愿海浪不呜呜咽咽,我将越大海而远行;流动的海水仿佛睡了,再没有涛声和浪花,海水从无底的深渊涌来,却又转回了老家。
黄昏的光芒,晚祷的钟声,随后是一片漆黑!但愿没有道别的悲哀,在我上船的时刻;虽说洪水会把我带走,远离时空的范围,我盼望见到我的舵手,当我横越了大海。
当你老了 文/ 叶芝(爱尔兰)当你老了 头白了 睡思昏沉炉火旁打盹 请取下这部诗歌慢慢读 回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽 假意或真心只有一个人爱你那朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来 在红光闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶的山上它缓缓踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞黄昏的和谐 文/ 波德莱尔(法国)时辰到了,在枝头颤抖著,每朵花吐出芬芳像香炉一样,声音和香气在黄昏的天空回荡,忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。
每朵花吐出芬芳像香炉一样,小提琴幽咽如一颗受创的心;忧郁无力的圆舞曲令人昏眩,天空又愁惨又美好像个大祭坛!小提琴幽咽如一颗受创的心;一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,天空又愁惨又美好像个大祭坛!太阳沉没在自己浓厚的血液里。
一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,从光辉的过去采集一切的迹印!天空又愁惨又美好像个大祭坛!你的记忆照耀我,像神座一样的灿烂!欢乐颂 文/ 席勒(德国)欢乐啊,群神的美丽的火花,来自极乐世界的姑娘,天仙啊,我们意气风发,走出你的神圣的殿堂。
无情的时尚隔开了大家,靠你的魔力重新聚齐;在你温柔的羽翼之下,人人都彼此称为兄弟。
合唱大家拥抱吧,千万生民!把这飞吻送给全世界!弟兄们,在那星空上界,一定住着个慈爱的父亲。
谁有这种极大的幸运,能有个朋友友好相处,能获得一个温柔的女性,就让他来一同欢呼!确实,在这扰嚷的世界,总是能够得一知己,如果不能,就让他离开,这个同盟去向隅暗泣。
合唱聚居寰宇的芸芸众生,你们对同情要知道尊重,她引导你们升向星空,那儿坐着不可知的神。
众生都要吮吸自然的**,从那儿吸取欢乐的乳汁;人不论邪恶,不论善良,都尾随她的蔷薇足迹。
她赐给我们亲吻和酒宴,一个刎颈之交的知己;赐与虫豸的乃是快感,而天使则是接近**。
合唱你们下跪了,千万生民!世人啊,是预感到造物主?他一定在星空上居住,去星空上界将他找寻!在那永恒的大自然之中,欢乐是强有力的发条;把世界大钟的齿轮推动,欢乐、欢乐也不可缺少。
她从幼芽里催发花枝,她吸引太阳照耀太空,望远镜也看不到的天体,她也使它们在空间转动。
合 唱就象在那壮丽的太空,她的天体在飞舞,弟兄们,高高兴兴地奔赴前程,象一个欣获胜利的英雄。
她对探索者笑脸相迎,从真理的辉煌的镜中。
她给受苦者指点迷津,引向道德的陡峭的高峰。
在阳光闪烁的信仰山头,可看到她的大旗在飘动,就是透过裂开的棺柩,也见她站在天使之中。
合唱毅然忍耐吧,千万生民!为更好的世界忍耐!在上面的星空世界,伟大的主会酬报我们。
我们对**无以为报,只要能肖似**就行。
即使有困苦忧伤来到,要跟快活人一起高兴。
应当忘记怨恨和复仇,对于死敌要加以宽恕。
不要逼得他眼泪长流,不要让他尝后悔之苦。
合 唱把我们的帐篷烧光!跟全世界进行和解!弟兄们一在那星空上界,神在审判,象世间一样。
欢乐在酒杯里面起泡;喝了金色的葡萄美酒,绝望者变成勇敢的英豪,吃的人也变得温柔--当你们传递满满的酒盅,弟兄们,从坐位上起身,要让酒泡飞溅上天空,要把这杯献给善良的神!合唱星辰的颤音将他颂扬,还有天使的赞美歌声,把这杯献给善良的神,他在那边星空之上!遇到重忧要坚持勇敢,要帮助流泪的无辜之人,要永远信守立下的...
世界上最经典的赞美爱情的诗歌有哪些
展开全部 《世界上最远的距离》 文\泰戈尔 世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你; 世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷却不能说我爱你; 世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底; 世界上最远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起; 世界上最远的距离,不是彼此相爱却不能够在一起,而是明知道真爱无敌却装作毫不在意; 世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依; 世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹; 世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅; 世界上最远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚; 世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底; 亲爱的,如今,你就在我身边,我们却不能在阳光下相爱。
《致橡树》 文\舒婷 我如果爱你—— 绝不像攀援的凌霄花 借你的高枝来炫耀自己 我如果爱你—— 绝不学痴情的鸟儿 为绿荫重复单调的歌曲 也不止像泉源 长年送来清凉的慰藉 也不止像险峰 增加你的高度,衬托你的威仪 甚至日光 甚至春雨 不,这些都还不够! 我必须是你近旁的一株木棉 作为树的形象和你站在一起 根,紧握在地下 叶,相触在云里 每一阵风过 我们都互相致意 但没有人 听懂我们的言语 你有你的铜枝铁干 像刀、像剑 也像戟 我有我红硕的花朵 像沉重的叹息 又像英勇的火炬 我们分担寒潮、风雷、霹雳 我们共享雾霭、流岚、虹霓 仿佛永远分离 却又终身相依 这才是伟大的爱情 爱—— 不仅爱你伟岸的身躯 也爱你坚持的位置,足下的土地 《见与不见》 文\仓央嘉措你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱,或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃 来我的怀里 或者 让我住进你的心里 默然 相爱 寂静 欢喜 《当你老了》 文\叶芝 当你老了,头发白了,睡思昏沉 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的阴影 多少人爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意和真心 只有一个人爱你朝圣者的灵魂 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 垂下头来,在红火闪耀的炉子旁 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝 在头顶上的山上它缓缓地踱着步子 在一群星星中间隐藏着脸庞 《假如有一次穿越的机会》 文\芸浦潇 假如有一次穿越的机会,不想去唐朝做一个诗人 也不想去宋朝做一个词人,即使我是一个爱诗词的人 只想穿越到三年前的今天,看你那唯美的轻笑 不为别的,只为欠你一个挥手的握别 假如有一次穿越的机会,不想去英国成为一个作家 也不想去德国成为一个哲人,即使我是一个爱文哲的人 只想穿越到五年前的昨天,与你相遇的那一个夏日 不为别的,只为向你道一声好久不见 假如有一次穿越的机会,不想去找十九世纪的尼采 也不想去找二十世纪的卡夫卡,即使我是一个喜欢孤独的人 只想穿越到七年前的前天,提前两年与你遇见 不为别的,只为对你的思念早已迫不及待 假如有一次穿越的机会,不想回到快乐的童年 也不想回到有着梦的少年,即使我是一个怕老去的人 只想穿越到五十年后的明天,牵着你不在年轻而苍老的手 不为别的,只为不想让你一个人孤单 假如有一次穿越的机会,不想去获取功名利禄 也不想去享受荣华富贵,即使我是一个世俗的人 只想穿越到一百年后的后天,与你化为一双蝶 不为别的,只为对你的爱能成为永远 假如有一次穿越的机会,不想获得永生 也不想有今生与来世,即使我是一个禅修的人 只想穿越到一千年前,与你在前世相恋 不为别的,只为不想让你一个人在今生等候 假如有一次穿越的机会,不想自己与世界的一切 也不想过去与未来,只想你一个 想你,此刻,能在我的眼前出现 用我期待已久的微笑与你拥抱 在岁月的正中央,不早不晚,只有我与你 《给娜塔莎》 文\普希金 美丽的夏日枯萎了,枯萎了, 明媚的日子正在飞逝; 夜晚升起的潮湿的浓雾 正在昏睡的阴影中飞驰; 肥沃的土地上庄稼收割了, 嬉闹的溪流已变得寒冷了, 葱茏的树林披上了白发, 天穹也变得灰暗、朦胧。
娜塔莎我的心上人! 你现在在哪里? 为什么谁也看不见你的倩影? 难道你不愿意和心上的人儿 共享着仅有的短暂的光阴? 无论在波光粼粼的湖面上, 无论在芬芳的菩提树阴里, 无论是早晨无论是夜晚, 我都看不见你的踪迹。
冬天的严寒很快很快 就要把树林和田野造访; 熊熊的炉火很快就要把 烟雾腾腾的小屋照亮; 我呀看不见这迷人的少女, 独自在家里暗暗的悲伤, 像一只关在笼子里的黄雀, 只把我的娜塔莎怀想。
和把娜塔莎不断回想。
《一棵开花的树》 文\席慕容 如何让你遇见我 在我最美丽的时刻 为这 我已在佛前求了五百年 求佛让我们结一段尘缘 佛於是把我化做一棵树 长在你必经的路旁 阳光下 慎重地开满了花 朵朵都是我前世的盼望 当你走近 请你细听 那颤抖的叶 是...
关于爱情的现代诗歌
展开全部 柠檬,我的最爱当你一与我相处,你便会觉得,我身上弥漫着柠檬草的味道当你一进入我的房间,你又会感到一种来自天堂的柠檬草的味道这都是不可思议的真的樱花葬是我的best friend与他没相处多久,你便会被他身上的柠檬草的味道所深深吸引可是,还没等我走进他的内心,好好去探索一番他便无情地离我而去去了那遥远的天国正如他的名字那般苍凉他远去了他的朋友们都去送他可我没去也许那儿太远,我怕我找不到他再说他也不会同样我那么做的真正的了解一个人,也许我就是我这样吧 他走了他的父母为他做了最后一件事用樱花葬了我的心也随之葬了冰冷了我已分不清,那是麻木还是伤心的一个理由为什么,你就这样走了让我孤零零地一个人在这里每当我看到樱花,我便会想起你每当我闻到柠檬草的味道,我也想起了你你是多么让人难以割舍我心中的那份……...
推荐一首日语诗歌,表达离别和感谢之情!
我正好帮朋友写过这方面的论文,提供给你一部分素材~由于**文化深受**文化影响,因此两国的名族气质又有惊人的相似处,这里以古代文学作品角度进行分析。
诗歌体裁方面。
隋唐时期,**派了大量的“遣隋使”、“遣唐使”来**求学,带回了汉字和**的诗歌艺术。
**现存的最早诗歌总集叫《万叶集》,和**的诗经有着惊人的相似,反映古代生活的深度及广度。
万叶集可以说是是中日友好交往和**文学对**古代文学发生影响的明证。
它以**诗歌的题材,形式和分类方法为借鉴,采用汉字作注音符号,收编了部分汉诗,同时直接反映“遣唐使”来唐情况的诗歌。
万叶集中,也像诗经的“风、雅、颂”一样,分为杂歌、相闻歌和挽歌三种体裁,代表着不同阶级、不同主题的诗歌。
诗歌内容方面。
就像**的《唐诗三百首》一样,**也有《小仓百人一首》,是一本集古代诗歌之大成的诗歌集。
这本诗歌集中,有这样的诗句:巡りあひて 见し夫とも わかぬまに 云がくれしに 夜半の月かな翻译成汉语,就是:久盼月朗星稀夜,未等看清云已遮。
与君相见即分离,恰似今夜云和月。
这首诗描写的是与很久未见的幼时好友相逢的情形,内心雀跃不已,但是这种喜悦并未持续很久,突然重逢的好友,就像和刚刚夜半就早早下沉的月亮似的,马上又回去了。
从诗中可以读出作者对好友的怀念和匆匆离别的叹息。
同样的,李白也写过《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
诗中流露出李白对好友被贬即将离去而产生出的哀思。
这这两首诗的异曲同工之处就在于:都把对友人的思念情绪比喻成稍纵即逝的月亮,凸显出短暂的凄凉之美。
同时,李白的另一首千古名诗《静夜思》中,将月光比喻成霜,在**的诗歌中也有类似的体现,如下面这首诗:朝ぼらけ 有明の月と 见るまでに 吉野の里に 降れる白雪翻译成汉语,就是:恍如晨时月,寒光冷若霜。
吉野千万里,尽披白雪装。
这首诗寄托了诗人的孤寂之情,与《静夜思》写作上的异曲同工之处,这首诗将雪凝成月光,而李白则是将月光化成了霜。
两位诗人都以此寄托了自己孤独、寥寂的心境。
像这样的,古诗歌所用的借助同样的事物抒发情怀的例子数不胜数。
虽然身处他乡,但心境却是如此的相似,不能不说在古代两国名族的气质中有极大相似部分。
同时这些相似部分也影响着两国历史的发展和两个名族各自的文化,这种发自于古代而深入脊髓的同源文化也对当今文化产生着重大影响,使得两国民族的文化有着水**融的部分。
"私のために泣かないでください"静かに离れて私を见てください。
戻る私は返すことはあえて第一重を参照してくださいあなたは笑っている。
风に薄い颜谁が敬虔で祈る私は明るい未来を楽しみにしています私は1つを持つことはできません。
シルクロードの赘沢をあなたはそこに留まらなかった不快できるように教える私のために泣かないでください爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょうジェントルは、过去埋葬私のために泣かないでくださいどのように爱の别れの涙の使用みましょうLiveはでは今日のために歌を深めるMingは、私たちのために左Mingは、私たちのために左《请不要为我哭泣》默默注视我远.去的背影 是我不敢回沉沉的首 看你的笑.脸在风中消瘦 是谁用虔诚的祈求 为我期待一个光明的未来 是我不敢有一.丝奢求 叫你守侯让你继续难受 请不要为我哭泣 爱情再见不要用眼泪换取 就让彼此心中留一方小小空间 埋藏温柔的往昔 请不要为我哭泣 爱情再见怎能用眼泪换取 就让往日情深化作今日歌谣 留给我们的明朝 留给我们的明朝
爱情现代最感动的诗歌有哪些
展开全部 与你一见如故,是我今生最美丽的相遇。
与你一诺相许,是我素色年华里最永恒的风景。
一直想说,无论走到哪里,最想去的是你的身边。
愿我们彼此相爱,一直到时间的尽头。
我相信我们可以一起,等青丝变白发。
你在,我在,就是海枯石烂。
没有过多的华丽,只有一句我喜欢你,却能让彼此牵挂于心。
亲爱的,你知道吗,哪怕遍体鳞伤,我仍有爱你的余力。
有的人你只看了一眼,却影响其一生。
生活就像是包饺子,不管你是什么馅,我都会紧紧的把你包在我心里,任生活的沸水怎样煮,都磨不掉我对你的爱!情之为伤,苦了多少人,煞了多少忆,情之为悲,冷了多少清,落了多少思,纵使飞蛾扑火却依然义无反顾,只观情,伤人伤己,却是一生无法割断,落一笔长相思,挥洒多少痴情泪,饮一杯浊酒,品了多少世间情!如你是我的的莲花,那么今生让我为你守一世长情!“眼睛为她下着雨,心却为她撑着伞,这就是爱情。
“一生至少有一次,为了谁而忘了自己。
我是用真心喜欢你。
请相信我。
让爱的潮水一点一点相我们靠近,不管风吹浪打,我都会守在你的身旁为你挡风遮雨。
我想爱一个人,就是抛弃一切,唯愿与她相守的决心。
爱,没有理由,缘于内心悸动,情,没有借口,缘于千次回眸。
即使世界消失,我对你的爱依然在。
把那誓言轻轻戴在你的手指,从此俩个人生生世世。
一次成长只为一次零落,唯有旧日子带给我们幸福。
爱很简单:一个你,一心一意。
我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老。
亲亲的张开你的手,让爱在此刻停留。
有波澜不惊的爱情,我陪你看流年的风景。
虽然你不是最好的,但却是我独一无二,唯一深爱的。
我愿用万次轮回,换你我一世地久天长。
你是永远,不管多久,不管多远,生生世世爱你不变。
相爱的誓言,永远陪在你我之间。
只是因为在人群中多看了你一眼,再也没能忘记你容颜。
。
把你放在心上,合起了手掌,默默的祈求上苍指引我方向,不求地久天长,只求在你身旁。
想你是我每天不用在想的事情,任时间冲刷,你已经留在我心里。
花儿虽多,却没有重复的一朵,但愿你是我生生世世早已注定的。
喜欢你的人很多,不缺我一个,但我爱的人很少,只有你一个!无论岁月如何变迁,我对你的爱曾从不改变!只为一人,终其一生,天涯海角,唯愿君安!只要和你在一起,还有什么不愿意,让我一世一生永远守护你!我们都是独一无二的,任一个缘字让我们相识,用爱让我们相守一生!那一天,你为天涯,我为海角,两两相望.那一世,你为明月,我为清泉,三生华发,一生牵挂.恋你每一天,爱你每一时,想你每一刻,念你每一分,愿上天成全我们此一世!你的过去我来不及参与,你的未来我奉陪到底!我在春天等你,山川岁月的约定,如果你抬头看见那天上飘着云,那是我们今生最美的相遇三分天下,为谁争霸,如今我已剑指天涯,却只想为你抚琴,从此无牵挂!那一世,西子湖畔,君为伊人弦上弹,伊人为君舞翩翩,弹不尽前世情缘,舞不完一世蓝蝶醉花间,执手天涯。
等待花开花谢岁月的变迁,我对你的爱曾从不改变!一生情缘,只为伊人而憔悴!你知不知道你就是我最爱的人,为你赴汤蹈火也不是不可能,从来都没有爱过这么深,遇上你我感觉我是最幸运的人!于千万人中,于那一锦年那一季花开,你我初识;于那阳光明媚,小桥流水之日,你我相知;于那夏风温柔,并肩赏星之时,你我相爱。
宁愿用这一生等你发现,我一直在你身边从未走远。
爱,并没有那么深奥,能相依相伴就是最大的幸福因为你,我相信真爱,因为你,我相信永远。
。
我想大声告诉你,你一直在我世界里。
我们都说过无论以后怎样都要好好的,不要忘了当初有些天真许下的承诺!想你时你在天边,想你时你在眼前,想你时你在脑海,想你时你在心田。
一生就这么一次,谈一场以结婚为目的的恋爱,然后就那样相守,在来往的流年里,岁月安好.一生就这么一次,谈一场以结婚为目的得恋爱吧!最后坚信一次,一直走,就可以到白头。
于我这里,没有什么可以大过你。
爱是初次遇见的怦然心动,百转千回的依旧挂念。
你的所在之处,即不得不是我思念的天涯海角。
我会用我的一颗真心,一世的时间陪着你,守护你。
与你一见如故,是我今生最美丽的相遇。
与你一诺相许,是我素色年华里最永恒的风景。
今生唯一的吝啬,就是你是我的。
想着我的未来有你在,其他一切都不怕了。
2016有你相伴,我相信我们定然不惧风雨
有关爱情的现代诗歌
展开全部 诗歌欣赏,无论中外都有一些共同规律。
比如说,都要把握诗人的情感脉搏,追求诗的意境美;都要驰骋想像的翅膀,获取言外之旨的蕴藉美;都要反复吟诵,领略诗的形式美和音乐美等等。
然而,欣赏外国诗与欣赏**诗又有所不同。
这主要取决于三方面原因:首先,是外国诗同**诗本身的差别(需要说明,外国诗这个概念极其宽泛,除了**诗以外,世界各国的诗都可以包括在内。
其中有些东方国家如朝鲜、**等,它们的诗或受**影响,或同**诗比较接近,我们这里主要谈的是外国诗中的西方部分,以欧美诗为主)。
每一国的诗都植根于它民族的土壤,反映着不同的民族生活、时代风貌、社会习俗,在诗体、风格、形式上都自有特色。
拿**诗同西方诗相比,中诗重抒情,西诗重叙事;中诗以简隽短篇为优,西诗以长篇史诗见长;中诗讲含蓄,西诗多明朗……差别甚多,论诗的标准自然也有所不同。
其次,是翻译的转折。
诗是所有文体中最难翻译的,因为诗的音韵,诗的内涵是很难翻译而不受损伤的,无论是直译(按字义译),还是意译(按意思译),都将丧失许多原诗的精彩,甚至面目全非。
正像茅盾先生所说:“诗经过翻译,即使译的极谨慎,和原文极吻合,亦只能算是某诗的Retold(译述),不能视为即是原诗。
原诗所备的种种好处,翻译时只能保留一二种,决不能完全保留。
”(《译诗的一些意见》)阅读译诗比起欣赏外国诗的原作,意趣锐减,不可同日而语。
再者,是读者的口味。
**人吃面包香肠,总觉得不像正式饭食。
**历来以诗国著称,自己有世界上最丰富宝贵的诗歌遗产,唐诗宋词几乎家喻户晓,从而也养成了我们自己的欣赏习惯,审美趣味,**人往往以欣赏**诗的眼光、心理去鉴别外国诗的优劣,这就容易发生偏差。
以上三方面因素造成了我们在欣赏外国诗时的一种隔膜感和心理障碍。
那么,欣赏外国诗究竟有哪些值得注意的地方呢?怎样才能实事求是地,公允地去评价、鉴赏外国诗呢?我以为主要有以下几点。
一、不宜苛求外国诗的音韵美。
我国明代诗人谢榛说过,好诗应当是“诵之行云流水,听之金声玉振,观之明霞散绮,讲之独茧抽丝”(《四溟诗话》)。
这四条标准里,除了第四条外,前三条讲的都是诗的语言美和声韵美。
黑格尔也曾说:“至于诗则绝对要有音节或韵,因为音节和韵是诗的原始的、惟一的愉悦感官的芬芳气息,甚至比所谓富于意象的富丽词藻还更重要。
”的确,朗朗上口、抑扬顿挫,吟诵如歌、悠扬悦耳,是诗的魅力之一,这对于格律诗来说尤为重要。
自由诗虽无严整的格律,但仍需用别种方式体现出它的语言美和声韵美。
然而,这种语言美和声韵美,一旦换了一种别国语言,它的美也就至少丧失大半了。
因为各国的语言结构和特征差别很大,翻译主要是词语和意思的转达,却不可能转达语音。
英国诗人雪莱在《诗辩》中曾说过,“诗人的语言牵涉着声音中某种一致与和谐的重现,倘若没有这种一致与和谐的重现,诗也就不成其为诗了。
”所以他认为“译诗是白费力气。
”这话虽然失之偏激,但有相当的道理。
比如,我们读一下梁宗岱译的莎士比亚十四行诗之十八首: 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比他可爱也比他温婉; 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短; 天上的眼睛有时照得太酷烈, 他那炳耀的金颜又常遭掩蔽; 给机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于凋残或销毁。
但你的长夏将永远不会凋落, 也不会损失你这皎洁的红芳; 或死神夸口你在他影里漂泊, 当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长在,并且赐给你生命。
译者严格遵照莎翁的十四行体的格律,以四、四、四、二的句式,译成ABAB(天婉践短)CDCD(烈蔽折毁)EFEF(落芳泊长)GG(睛命)的韵式,译得很显匠心,文词优美,诗意甚浓。
但这种韵律适用于英语的特点,却不适合汉语。
我们读惯了**诗的押韵方式(或一韵到底,或偶句押韵等),对于莎氏的这种韵律仍难感受到它的音乐美。
再如,雪莱的《西风颂》有许多模仿西风劲烈的声音,尤其是它的开头: OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,(哦,犷野的西风,秋之实体的气息!) 用英语朗读起来大有西风扫荡一切的磅礴气势。
魏尔伦的《泪洒落我的心》里,诗人大量采用了回旋韵(即每一节首尾两行重复同一词作韵)和谐音词(如ilplenre\|ilplent哭泣—下雨)造成一种和声共鸣的效果,来表达诗人心中难以排解的苦痛。
尽管我们的译家尽了很大努力,体现出了原诗的部分风貌,但朗读英文和法文原诗的音韵效果用中文是绝难体现的。
所以,我们欣赏外国诗,主要是读它的内容,对诗的音乐美不能苛求,外国诗的朗诵效果一般是不理想的。
当然,诗的音韵美并不全靠外在的语言的音乐性,还需依靠内在的情感的韵律,即诗人情绪和情感波动的节奏。
这种情感的韵律美同语言的音韵美,原是互为表里、和谐统一的。
译诗虽难传达语言的音韵美,却可以较多保留情感的韵律美,这对自由诗来说更为明显。
所以在译诗中,自由诗比起格律诗来,在音韵上的损失要小得多。
何...