志贺重昂在他的《**风景论》中有一段精彩描述的日语原文谢谢了,...
NHK : 谢谢你的求助...小弟一定会抽时间来回答你的问题的...但很抱歉...100年前...在明治时代写成的国椊主义名作...**风景论的原文内容...社长也要找回原著看看才行...但是...我可以写出开始那几句的日文给你参考...开始那几句不太难记...咱有点印象...「**人はいつも桜を民族の気性の代表としてきた。
桜は美しいが、花びらはすぐ散ってしまい、その多情さを示し、あわれを诱う....」抱歉你说的原文内容...我只记得这么多...志贺重昂は**风景论の中で「**は"松国"なるべし..."桜花国"と相待たざるべからず」と书きましたが...戦前の**は「桜花国」へと迈进していきました...むしろ...戦后の教育基本法の理念に志贺の教育観と类似したものが见られます...もしこの国粋主义者が现在进行している教育基本法论议を目にしたら...惊き...呆れ...怒り狂うことでしょう...另外...**の古语にある「桜时」は春を示しています...**人のお花见はつまり心で桜を観赏し...春を賛美することなのです...桜の品格は**人がより崇拝するものです...**风景论という本の中に...次の素晴らしい记述があります........
求一篇介绍**的日语作文,200字左右
私は**语を専攻に勉强していますがその理由を简単に说明させていただきます。
**と**は一衣帯水の隣邦として、古くから交流を始めました。
最初のころは、**からの遣隋使、遣唐使が来まして、**文化や**の生活习惯などを勉强していました。
それらの文化や习惯などが**に伝わって、**文化や**人の生活习惯には大きい影响を与えました。
**もそれによって大きく変化し、进歩しました。
时代がかわって、今の**は**より、技术的に言えば先进していると思います。
ですから、私は**语を勉强して、**の技术を身につけたいと思っています。
そればかりではなく、中日友好にも微力ながらも、私の力を添えたいと思っています。
中文意思: 我选择了学习日语,请允许我简单介绍一下我学习日语的原因。
**和**是一衣带水的邻邦,自古以来就有友好的交流历史。
最初的时候,**的遣隋使、遣唐使来到**,学习**文化和习惯,然后将学到的这些东西传到了**。
给**文化、**人的生活习惯等带来了深远的影响。
**也因此而发生很大变化,取得很大进步。
但是随着时代的变迁,当今的**在技术上远比**先进。
我想通过学习日语,逐渐掌握**技术。
同时,为中日友好出一份力! 以上内容绝对准确
**在东北建了多少水电站
丰满水电站丰满水电站(Fengman Hydropower Station),位于吉林省吉林市境内的松花江上,1937年**侵占东北时期开工兴建,是当时亚洲规模最大的水电站,发源于长白山天池的松花江水力资源极其丰富,**侵略者对此垂涎三尺。
1937年,**关东**司令部先后两次指令其扶持的傀儡伪“满洲国”出面,5年内在松花江上建成18万千瓦的丰满水电站,伪满电气建设局局长本间德雄制定了修建丰满水力电气发电所的规划。
1942年大坝蓄水,1943年5月29日首台机组投产发电**劳工万人坑:为了获得充足的劳动力,**人当时通过谎报做工地点或编造优厚待遇,以“吃好住好大工价,三年期满免费送回家”为诱饵,从华北东北等地骗招大量劳动力。
当时约有20万劳工参与修建大坝。
每天平均有1万至1.2万名劳工修建大坝,最多时有1.8万名劳工。
劳工们一旦来到丰满,一条腿就算踏入了鬼门关。
为了防止劳工逃跑,**人在松花江北设下了层层铁丝网,外有丰满警察署武装警察站岗把守,内有监工、大小把头、拉杆盯梢。
劳工们每天要工作10多个小时,稍有怠慢,就会遭拳打脚踢。
他们衣不蔽体,食不果腹,没有任何劳动安全保障,死伤无数。
在这里,劳工们如同堕入十八层地狱,叫天天不应,叫地地不灵。
如果有人想要逃跑,警察署、**监工、把头等就把他当场打死。
由伪满水力电气建设局工程处指定今丰满劳工纪念馆附近一带的沟坡为死难劳工的埋葬区。
那里有三条100多米长、6米宽、4米深的天然沟渠,扔弃和浅埋了无数的**劳工。
当年因死难劳工过多,这里白骨蔽野,成为野犬吞尸的凄凉**世界。
原丰满警察署长野琦茂作供认:“每天平均有2名工人死亡,7年就有5110人死亡。
”**文献:戦前**が建设した“东洋最高のダム”建设当时、“东洋最高のダム”と呼ばれた**?吉林省吉林市の豊満ダム。
一说にはダムの寿命は50年と言われる中、すでに约70年も水力発电所として机能し続けている。
これを建设したのは戦前の南満州鉄道(満鉄)。
1934年着工、1942年に発电所として稼働开始した豊満ダム。
松花江をせき止めてつくられた堤防は幅1080m?高さ90mで、建设当时はアジアで最も高いと言われた。
その后、**国内の各水力発电所のモデルにもなったこのダムの设备容量は约100万kW。
発电用途以外に治水、灌漑、生活?工业用水の供给に一役买っている。
急急急!!求一篇关于**“勤労感谢の日”的日语作文,300字左...
展开全部 勤労感谢の日は、国民の祝日に関する法律(祝日法、昭和23年7月20日法律第178号)第2条によれば、「勤労をたつとび、生产を祝い、国民たがいに感谢しあう」ことを趣旨としている。
1948年(昭和23年)に公布?施行された同法により制定された。
农业国家である**は、古くから神々に五谷の収获を祝う风习があった。
また、その年の収获物は国家としてもそれからの一年を养う大切な蓄えとなることから、収获物に感谢する大事な行事として飞鸟时代の皇极天皇の时代に始まった新尝祭(にいなめさい、しんじょうさい)の日が第二次世界大戦后のGHQの占领**策によって天皇行事?国事行为から切り离される形で改められたものが「勤労感谢の日」である。
新尝祭は1872年(明治4年)までは旧暦11月の2回目の卯の日に行われていた。
1873年に太阳暦(グレゴリオ暦)が导入されたが、そのままでは新尝祭が翌年1月になって都合が悪いということで、新暦11月の2回目の卯の日に行うこととした。
それが1873年では11月23日だった。
しかし、翌1874年からは11月23日に固定して行われるようになった。
11月23日という日付自体に深い意味はなく、たまたま**が太阳暦を导入した年(1873年)の11月の2回目の卯の日が11月23日だっただけのことである。
休日としての歴史は1873年公布の年中祭日祝日ノ休暇日ヲ定ム(明治6年太**官布告第344号)から続いており、11月23日は**国民に最も定着している固定日の休日となっている。
一时は5月1日のいわゆるメーデーに勤労感谢の日を移动させる案が浮上したが、现在は顿挫している。
感谢祭(Thanksgiving)は、勤労感谢の日とほぼ同时期である11月第4木曜日に米国で祝う感谢祭であるが、时期や趣旨が似ているのは偶然である。
戦前**の新尝祭とも特段の関系はない。
生产を祝う点では感谢祭に通じるが、勤労への感谢については米国でのレイバー?デー(Labor Day)(9月第一月曜日)に通じる。
またレイバー?デーは**のメーデーと趣旨が似ている。
勤労感谢の日が制定された1948年に**はまだ米**の占领下にあったが、占领**は国家神道と结びついた新尝祭を危険视した。
当时力をもっていた占领**の左派势力は、米国の Labor Day と Thanksgiving Day を并せた Labor Thanksgiving Day という祝日を考案し、これを和訳したのが「勤労感谢の日」である。
したがってこの戦后の祝日は、戦前**と米国の祝日の要素を密かに并せもつ一种异様なハイブリッドであると言える[要出典]。
ただし、**版感谢祭と言えるものはむしろ神尝祭の方であり、新尝祭は新米を食するなど一年の慰労(勤労感谢)の侧面も元来并せ持っている。
いずれにせよ、文化の违う米国の习惯と単纯に一致するものではない。
**人的名字是否都是用中文的
**人名字基本都是用汉字写的.现在也有夹杂平假名的.格式为姓+名,姓一般是一至五个字,名没有固定规定,所以**人名字字数都很多,名字一般都发训读,就是说,这个字的意思用**本民族语言的词语发音,所以根本听不出和汉语音有什么相同韩国人名字基本都是用韩文书写,在正规场合才用汉字.格式为姓+名,姓一般都为一个字,也有少数复姓存在,名为一到两个字,很汉族人的习惯一样,发音都是按音读,也就是按照汉语音发音.所以和汉语几乎相同,原因是韩国人起名字的时候都是找懂汉语的人来起,名字即用汉字的意思又用汉字的音也有相对应的汉字.但是现代韩国要求民族文化独立,所以取消了汉字写法,都用韩字代替,所以你是看不出来写的是什么字的.例:**人:织田信长(ODA NOBUNAGA)丰臣秀吉(TOYOTOMI HITEYOXI)和汉语音差异很大,而且一般音节数也多韩国人:安在旭(AN TSE UK)苏志燮(SO JI OB)等,有些汉语音和现在不大一样,但是是用的古代汉语音,所以还是音读的**人名字翻译一般就是直译把汉字写法拿过来,所以一般你知道的**人在日语里还是那么写的,除了变成**繁体字.而你知道的韩国人名字却不一定正确,因为翻译韩国人名字的时候是按汉语音翻译的,而和他起名字时候的本字不一定相同,本字只有他自己知道,除非他透露,否则翻译只能音译,大多数知名的人都是本字翻译过来的,比如韩国总统:金大中,李承晚.而有些艺人比如:李贞贤就有人翻译为李在显,我到现在也不知道哪个是对的
**好看动漫中的经典台词(日文滴)
《灼眼的夏娜》 うるさいうるさいうるさい Urusai urusai urusai 吵死了,吵死了,吵死了 《犬夜叉》 お座り!osuwari 给我坐下 私は今の犬夜叉が好き watashi ha ima no inuyasha ga suki 我喜欢现在的犬夜叉 犬夜叉は犬夜叉のままで inuyasha ha inuyasha mamade 犬夜叉就是犬夜叉 俺、お前の笑颜が好きだ...ore, omae no egao ga suki da... (我,喜欢你的笑脸...) 《灌篮高手》 樱木花道:ぼくはてんさいだ(仆は天才だ)boku ha tensaida 我是天才 《One Piece》 ルーフィ:俺は、海贼王になる男だ 名探侦コナン コナン 真実はいつもひとつ shinjitsu wa itsumo hitotsu 真相永远只有一个 たった1つ真実は见抜く见た目は子供、头脳は大人。
その名は「名探侦コナン」! tatta hitotsu no shijitsu minuku, mitame wa kotomo, zunou wa otona. sono na wa, mei tantei konan. 唯一看穿事实真相的是外表看似小孩 智慧过于常人的 名侦探柯南 《钢炼》 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない hito wa nanika no gisei nashini nani mo eru koto ha deki nai 何かを得るためには 同等の代価が必要になる nanika wo eru tame niwa doutou no daika ga hitsuyou ni naru それが錬金术に受ける等価交换の原则だ sore ga renkinjutsu ni ukeru toukakoukan no gensoku da そのころ 仆らはそれが世界の真実だと信じていた sono koro bokula ha sore ga sekai no shinjitsu da to shinjite ita (人如果没有任何牺牲,就不能得到任何东西 ,为了要得到什么,就必须付出同等的代价,这就是炼金术所要求的等价交换原则 ,那个时候我们兄弟俩都相信那便是这个世界的现实) 《吟游黙示录》 今のお前は一人じゃない ima no o mae wa hitori ja nai (现在的你不是一个人) 〈最游记》 はらへった hara hetta (肚子饿了) 《NARUTO-ナルト-》 しゃんなろ!shan naro (出气的话,无解) 《シャーマンキング》 ちっちゃいなchi cchai na (好小啊) 《NARUTO-ナルト-》 このうつろとんかち! ko no utsuro tonkachi (你这个草包) 《十二国记》ちゅう日まで、ご无事で chuujitsu made go buji de (故事中麒麟觉得对方无王的潜质时,说的话) 《SLAYERS》(秀逗魔导士) それは秘密です sore wa himitsu desu(这是秘密) 黄昏よりも暗黒で、血よりも赤くで、 koukon yorimo ankoku de, chi yorimo akaku de, 时の流れより现れ、我ここにて暗黒を誓い、いま我々と一つになり、 toki no nagare yori araware, ware koko nite ankoku wo chikai, 全ての愚かなものを、焼き尽くせドラゴンバスタード! ima wareware to hitotsu ni nari, subete no orokana mono wo, yakitsukuse doregon basutaado! (比黄昏还要黑暗的东西,比血液还要鲜红的东西,在永恒的时间之流中出现吧,我在这里向黑暗发誓,将你我的力量结合,把眼前一切愚不可及的事物,彻底消灭吧) 《最游记》うるせー!uru se- (吵死了) 《奇诺之旅》世界は美しくなんかない。
そしてそれ故に、美しい seikai wa utsukushiku nanka nai. soshite sole yueni, utsukushii (这个世界并不美丽。
但正因为如此,它才更显美丽) 《火の鸟》人は生まれ、そして死ぬ。
hito wa umare, soshite shinu (人出生,然后死亡) 《戦闘妖精雪风》 俺は、人间だよね... ore wa, ningen da yo ne (我,是人类吧……) 《圣闘士星矢》燃えろ俺の小宇宙よ!奇迹を起こせっ!moero ore no osumo yo! kiseki wo okose ! (燃烧吧我的小宇宙!让奇迹出现吧!) 《美少女戦士セーラームーン》 爱と正义の美少女戦士、セーラームーン参上! ai to seigi no bishoujousenshi, seiraamuun sanjou (我们是代表爱和正义的美少女战士!- -b) 《ちょびっツ》外から见たら不幸でも中は幸せだということもある。
幸せの形はひとつじゃない soto kara mi tara fukou demo naka wa shiawase da toiu koto mo aru.shiawase no kata wa hitotsu janai (从外表看虽然是不幸的,但其实内心却很幸福。
这样的事情也是有的。
幸福,有很多种多样的) 《魔术士奥芬》 俺の守りたいものは、俺の力でしか守れない! ore no mamori tai mono wa, ore no chikara de shika mamorenai (我想保护的东西只有靠我的力量来保护) 《COWBOY BEBOP》 ひとつの目で明日(あす)をみて、hitotsu no me de asu wo mi te ひとつの目で昨日を见つめてる hitotsu no me de kinou wo mitsumeteru (一只眼眺望明天,另一只眼寻找过去) 《浪客剑心》 あなたは、本当に降らすのですね、血の雨を anata wa hontou ni fuwafu no desu ne, chi no ame wo (你真的能呼唤星风血雨吗?) 剣心: 剣は凶器 剣术は杀人术 ken wa kyouki kenjutsu ha satsujin jutsu どんなきれいなことを并べても donna kireii na koto wo narabe te mo それが真実 sore ga shinjitsu hbDT (剑是凶器 剑术是杀人的伎俩 ,无论用多美丽的言辞去形容 ,这始终是个事实) 《-EVA-》 凌波丽: これが涙?泣いてるのは...私?kore ga namida? naiteru no ha… watashi? (这是泪?我……在哭吗?) 明日香: あんだバカ! ...
** 四国岛 名胜古迹 日文的
四国(しこく)は、**列岛を构成する岛のひとつ。
本土四岛の中では最小。
四国本土と付属岛(小豆岛、大三岛、大岛、中岛、伯方岛など)で「四国地方」を成す。
「四国」と言った场合、通常は「四国地方」を意味するため、岛について述べる场合には「四国本土」や、便宜的に「四国岛」と呼ぶこともある。
19世纪になると、シーボルトが瀬户内海の风景を绝賛し、また明治时代にはトーマス?クックやユリシーズ?グラントなどの欧米人が来日し、近代的な「観光のまなざし」(この概念についてはジョン?アーリを参照のこと)によって瀬户内海を再编していった。
すなわち近世以前の瀬户内海観光が文学作品を媒介とした「名所」访问や、由绪ある神社仏阁への参拝という形式を持っていたのに対し、欧米人は瀬户内海各地で(当时)当たり前のように见られた风景(多岛海、段々畑、白砂青松、行き交う和船など)に注目し、これらに観光资源としての価値を与えていった。
言い换えるならば、近代の访れとともに、瀬户内海観光は「意味」を求める観光から、「视覚」による観光へと変质していったのである[3]。
更に1912年(大正2年)5月には、大阪商船が大阪と别府温泉の间を结ぶ定期航路にドイツ制の客船「红丸」を就航させ、纯粋に観光を目的とした船旅が大人気となった。
1934年(昭和9年)には前述のように**初の国立公园の一つとなる。
また戦后も、航路を引き継いだ関西汽船が、1960年(昭和35年)に「くれない丸」を就航、その后3000トン级クルーズ客船が最大时6只体制となった别府航路(瀬户内航路)は、阪神と九州を结ぶ観光路线として多くの新婚旅行客を别府温泉などへと运んだ。
1996年には広岛市の原爆ドームと廿日市市の厳岛神社がユネスコの世界遗产に登录された。
また1999年に本四架桥が全て完成すると、尾道?今治ルートは「しまなみ海道」と名付けられ、観光ルートとして注目を浴びるようになった。
原爆ドーム(げんばくドーム、英: Atomic Bomb Dome)の名で知られる広岛平和记念碑(ひろしまへいわきねんひ、英: Hiroshima Peace Memorial)は、**の広岛市に投下された原子爆弾の惨祸を今に伝える记念碑(被爆建物)である。
もとは広岛県物产陈列馆として开馆し、原爆投下当时は広岛県产业奨励馆と呼ばれていた。
ユネスコの世界遗产(文化遗产)に登录されており、“二度と同じような悲剧が起こらないように”との戒めや愿いをこめて、とくに负の世界遗产[1]と呼ばれている 厳岛神社(いつくしまじんじゃ)は、広岛県廿日市市の厳岛(宫岛)にある神社である。
1400年の歴史をもち、**全国に约500社ある厳岛神社の総本社である。
式内社(名神大)?安芸国一宫で、旧社格は官币中社(现 别表神社)。
宗像三女神(市杵岛姫命、田心姫命、湍津姫命)を祀る。
市杵岛姫命は神仏习合时代に弁才天と习合しており、当社は江岛神社(江の岛)?宝厳寺(竹生岛)とともに**三弁天の一つとされている。
厳岛神社のある厳岛(宫岛)は俗に「安芸の宫岛」と呼ばれ、**三景の一つとなっている。
平家纳経で有名。
厳岛神社の平舞台は、四天王寺(大阪市天王寺区)の石舞台、住吉大社(大阪市住吉区)の石舞台と共に「**三舞台」の一つ。
ユネスコの世界遗产(文化遗产)となっている。
鸟居の高さは、16メートル。
厳岛神社のある宫岛は、古代より岛そのものが神として信仰の対象とされてきたとされている。
推古天皇元年(593年)、土地の有力豪族であった佐伯鞍职が社殿造営の神托を受け、勅许を得て御笠浜に社殿を创建したのに始まると伝わる。
文献での初出は弘仁2年(811年)で、延喜式神名帐では「安芸国佐伯郡 伊都伎嶋神社」と记载され、名神大社に列している。
平安时代末期に平家一族の崇敬を受け、仁安3年(1168年)ごろに平清盛が现在の社殿を造営した。
平家一门の隆盛とともに当社も盛えた。
平家の守り神であった。
平家灭亡后も源氏をはじめとして时の権力者の崇敬を受けた。
戦国时代に入り世の中が不安定になると社势が徐々に衰退するが、毛利元就が弘治元年(1555年)の厳岛の戦いで胜利を収め、厳岛を含む一帯を支配下に置き、当社を崇敬するようになってから再び隆盛した。
元就は大挂かりな社殿修复を行っている。
豊臣秀吉も九州远征の途上で当社に参り、大経堂を建立している。
明治4年(1871年)に国币中社に列格し、明治44年(1911年)に官币中社に升格した。
**阪和银行
株式会社阪和银行(はんわぎんこう)は、かつて営业していた**の第二地方银行である。
和歌山県(本店を含め32店舗)をはじめ、大阪府(19店舗)、兵库県、东京都(各1店舗)に支店があった。
1996年11月21日に経営破绽。
破绽前の本店は和歌山市八番丁に存在した。
银行コードは、「0559」を使用していた。
なお、旧阪和银本店の迹地は、现在、和歌山市消防本部?和歌山市中消防署の合同庁舎となっている。
沿革1925年 纪南无尽株式会社が、和歌山県田辺市において设立される。
以后、1926年までに、新宫无尽株式会社?福徳无尽株式会社が顺次设立される。
1941年 同年8月までに、上记3社が顺次合并を行い、兴纪无尽株式会社となる。
1951年10月 相互银行法の施行に伴い、相互银行に业态転换。
株式会社兴纪相互银行に商号変更。
1989年2月 第二地方银行化。
株式会社阪和银行と商号変更。
1989年12月1日 大阪证券取引所第2部市场に上场(使用していた证券コード:8557)。
1993年8月5日 阪和银行副头取射杀事件。
1995年3月 系列のノンバンク会社2社を清算。
本体である阪和银は无配に陥る。
1995年7月7日 最后の头取となる新居 健(しんきょ たけし)が、当时の大蔵省(现在の财务省)から就任し、経営再建を任ぜられる。
1996年11月21日 中间决算の発表が出来ず、そのまま経営破绽。
大蔵省より、银行法第26条に基づき、预金の払戻し以外の业务の停止命令を受ける(**の银行としては戦后初めての事态)。
1997年4月9日 破绽后、救済金融机関が现れなかったので、阪和银の预金払戻しのための银行として「纪伊预金管理银行」(きいよきんかんりぎんこう)を设立。
1997年11月3日 1992年当时の头取であった桥本竹治ら5人が、不正融资の疑い(商法の特别背任容疑)で逮捕される。
1998年1月26日 纪伊预金管理银行に阪和银の営业を譲渡。
同日、阪和银行は解散。
2002年3月31日 纪伊预金管理银行が解散。
払戻し请求の无かった预金は、和歌山地方法务局に供托された。
2003年1月31日 第5期临时清算総会により清算完了。
(なお、この时点まで阪和银行株券は名义书换が可能であり、年1回株主総会も开催されていた) 金融危机是羊群效应。
山坡上一群羊在安静的吃草。
忽然有一只羊感觉到有危险的信号。
它可能是确实看到了草丛中饿狼贪婪的眼睛,也可能纯粹是出于莫名的恐惧。
这只羊突然发足狂奔,其他羊也随着它仓皇而逃,转瞬间,山坡上只剩下荡起的灰尘。
对冲基金可能是感觉最为敏锐的那只羊。
但是如果只有对冲基金这一只羊,羊群效应就无从谈起,金融危机也不会发生。
尽管在东亚金融危机中对冲基金受到很多指责,比如1997年9月在香港召开的国际货币基金组织会议上,马来西亚首相马哈蒂尔就公开指责索罗斯,他甚至说金融危机是犹太人的阴谋,因为像索罗斯这样的犹太人不愿意看到**的进步,所以蓄意发起货币投机。
Eichengreen和Mathieson 1998年发表了一份关于对冲基金和金融危机的报告,他们指出,对冲基金的规模和其他机构投资者如共同基金、养老基金、保险公司等相比要小得多。
当时,对冲基金的规模估计为1500亿美元,但是养老基金的规模是13万亿美元,共同基金的规模也有7万亿美元。
在东亚金融危机爆发的时候,并不是所有的投资者都仓皇而逃,也不是所有的投资者在第一时间就同时撤出。
最早撤出泰国的不是机构投资者,而是商业银行。
从1994年到1996年,商业银行和股权投资者在流入东亚的资本中占大多数。
从1996年到1997年第3季度,欧元债券的投资者和非银行贷款人仍然为东亚提供资金,但是商业银行的股权投资者已经撤离,到1997年第三季度之后,私人投资全线撤退,国际货币基金贷款等官方的资本代替私人资本,为东亚提供融资。
所以,导致东亚金融危机爆发的根源是商业银行的撤资。
在商业银行撤资的狂潮中,首当其冲的是**的商业银行。
根据伦敦经济学院Michael King的研究, 1997年年中到1998年年中这一时期东亚的资本外逃中,有大约1/3是**资本外逃,其规模大约为230亿美元。
**的商业银行从泰国撤出了120亿美元的贷款,从韩国撤出了80亿美元的贷款,从印度尼西亚撤出了40亿美元的贷款。
**的商业银行早在泰国金融危机之前就已经开始了撤资。
1997年3月,泰国发生挤提和金融银行股暴跌事件,几天内存在问题的金融公司的8 亿美元存款被公众提出,**的商业银行立即对此做出反应,在随后的半年之内撤出了46亿美元的贷款。
为什么**的商业银行会如此着急的撤回贷款?主要的原因在于**的商业银行从1990年**房地产市场和股票市场泡沫崩溃,以及1995年**金融危机之后,越来越像惊弓之鸟,对任何可能导致不良债权增加的风波都非常敏感。
进入20世纪90年代之后,由于国内经济不景气,**的银行开始增加对外贷款。
大量贷款给了**公司在东亚地区的分支机构。
**的商业银行对东亚的贷款达到2750亿美元,占该地区跨国贷款的1/3。
**的商业银行提供了泰国海外借款的54%,印度尼西亚海外贷款的39%...
请问**的商务礼仪中"席次"的由来.
佛教由来元来上座「高僧」、后「上席」上座とは、本来は、修行を长くにわたって积み、指导者として认められた者の敬称だったのです。
初期仏教においては、一定の悟りを得た修行僧が上座とされたのです。
そうした修行僧は、长老とも呼ばれていました。
そして、修行僧が集まることがあると、仏陀を中心に左右に分かれて座ったのです。
それは、若い修行僧やまだ修行ができていない者は座ることができない场所だったのです。
その场所を上座とも言ったわけです。
中日现在什么关系?
一日も早く开戦してほしいです。
じゃなければ、その鬼たちが世界のルールが知らないです。
今の**は60年前の**ではなく、**も60年前の**でもないです。
马鹿な**治家たちが**の状况も知らないです。
たとえ开戦しても、アメリカは、手を出すわけがないでしょう。
いわゆる日米安保は百姓を误魔化すものに过ぎません。