谁有**汉字大全
自己造的?那就是“和制汉字”,你可以百科一下如下:俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。
意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。
意为“工作”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。
意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。
意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。
意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。
意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。
意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。
意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。
意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。
意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。
意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。
意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。
意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。
这些都是在汉字进入**后,**人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。
这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。
例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。
以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。
以上为部分,你可以参照百度百科内容http://baike.baidu.com/view/4611780.htm百度百科:和制汉字:http://baike.baidu.com/view/4611780.htm如果你还需要全部的**汉字,我这还可以提供,记得给分。
。
。
。
**人的姓中的汉字
楼主所说的汉字在**叫做**汉字,日语主要分为:平假名、片假名、**汉字。
其实**汉字就是我们**的繁体字,不过有的字**人稍微改动了一下。
每个汉字都有它固定的发音的,称为音读、训读。
字跟咱们**一样,但是发音不同。
**汉字主要是**的外来语,上面提到的片假名主要是英语法语的外来语。
**现在的年轻人很少识得汉字,水平或许还不如咱们国家学日语的。
他们主要的外语还是英文。
**的汉字是繁体字还是简体字?
尽管**人和**人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统来自汉语。
汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到**去时,**用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
也有一部分专家根据历史来做了相应的研究,**之前是没有文字的。
经过了白江口之战,(是**唐朝、新罗联**与**、百济联**于663年发生的一次海战,战役以唐、新罗联**的彻底胜利和百济的灭亡告终。
)**惨败,痛定思痛,开始派遣大量的遣唐使去唐代学习,那时候正是唐朝鼎盛的时候,这些遣唐使不仅学了各类技术、还将唐代的书刊带回。
利用**的汉子加上一些自创的注音符号逐步形成了日语。
所以你会见到很多**字,但是读音却不一样,那是因为年代久远,很多的读音还是唐朝的发音方式。
**的字与**汉字的区别
[広]ひろい[仏]ぶつ是**简体字,读音同繁体字一样。
翻译时,[広]写作[广],[仏]写作[佛]。
[働]はたらく[辻]つじ[畑]はたけ[鰯]いわし是**造汉字,通常读右边字的发音。
[辻]和[畑]出现在人名中时,通常读作[shi]和[tian]。
[椛]もみじ[躾]しつけ[峠]とうげ[匁]もんめ是**造汉字,通常译成中文单词使用。
请问**的俳句都是用汉字写的吗
俳句是**韵文学的一种传统形式。
俳句最初是连歌的首句,也叫起句,发句,后独立出来,即称俳句。
俳句句式是5、7、5的17个音组成。
在《万叶集》中,一首和歌通常是用31个汉字(万叶假名)来表示的,故和歌被称为“三十一文字”,而悱句脱胎于和歌,用17个音组成,故被称为“十七文字”。
俳句有严格的季节要求,是世界文学中最短的格律诗之一。
从俳句产生到松尾芭蕉以前的两百年间,句风大抵以滑稽诙谐为主,17世纪后期,芭蕉创立独特的“蕉风”,歌咏自然与人,俳句才正式进入艺术领域。
为什么**的文字中有简体汉字?
**1950年后进行了文字改革,统一了写法,称之为【新字体】繁体字简化的方式类似**的方式。
包括以下方式;行草书の楷书化字体の统一音符の交换繁雑部位の削除笔画の増加部首の変更
**汉字中为什么有这么多中文字?
日语 **人口超过1.2亿。
从语言学上来说,**近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言。
这就是意味着日语是世界第六大语言。
然而,日语在**以外的地区很少有人使用。
关于**语的起源有多种理论。
许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。
日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。
也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管**人和**人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。
汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到**去时,**用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
**现仍有许多当地方言。
在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
-------------------------------------------------------------------------------- 音韵学 讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。
长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。
长短元音间的区别很关健,因为它会改变一个词的意思。
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。
磨擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音。
g的发音通常都如英语"game" 中的浊辅音,而不是 "gene"中的那种g的发音。
与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。
英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。
跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。
-------------------------------------------------------------------------------- 日语中假名的来历(资料) **古代只有语言没有文字。
到我国隋唐时代,汉字大量传入**,**才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。
最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。
这些汉字后来逐渐演 变成假名。
“假”即“借”,“名”即“字”。
只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。
那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。
这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。
而且假名 要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的 文字,即现在的“假名”。
平假名:主要是旧时代妇女使用的。
它由48个字构成,用来书写土生土长的**词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的**外来语。
片假名:也是由一组48个字构成。
它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 名。
-------------------------------------------------------------------------------- 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。
我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。
例:これは**语のテキストです。
(译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。
平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。
平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“**语”。
另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。
片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它 理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。
片假名主 要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。
如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课 本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
-------------------------------------------------------------------------------- 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。
但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,**没 有简化;有的字**简化了,我国没有简化。
有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。
所以要注意它 们的区别。
写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。
****府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。
当用即“当前使用”或“应当使用”之意。
这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。
但这只 是**府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。
1981年10月1日,****府又公布实行了“常用汉字表 ”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。
摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:**字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代...
**名字里的汉字发音问题。
我们老师说,**人给你名片的时候你要当着他的面读一遍,然后问他对不对。
所以说**人的名字,应该也有他自己喜好定的成分在里面。
但我想只是他名字里面的汉字因读音有不同的汉字可以写,比如说无法逃离的背叛夕月读ゆうき,吸血鬼骑士优姬读ゆうき这样的。
他们的名字是训读吧,你看林是读はやし没人读りん的。
像我姓张,是读ちょう啊。
大西也是,读おおにし没人读だいせ啊。
看死亡笔记我还真没发觉月被叫成light,不过你应该也知道,**人喜欢学外来文化,说话也喜欢夹外来词